أخيرا إكتشفت أن كلامنا ليس عربيا ..؟!!
الألفاظ الأجنبية في اللغة العربية بشكل عام
وفي اللهجة السعودية بشكل خاص وعينا على الدنيا وحنا نردد كلمات سمعناه من الاهل والجماعةومن حولنا واصبحت من التراث على انها ليست عربية واغلبها تركية وفارسية نقلها العثمانيين ومنها:- استمارة: كلمه تركية باغه:كلمة تركية تعني بلاستك بفته:كلمة هندية تعني القماش الأبيض بخت: كلمة فارسيه تعني الحض بس:كلمة فارسيه تستعمل للإسكات بشت: كلمة فارسيه تعني المشلح بهار:كلمة هندية تعني بلاد الهند ابازير تتن:كلمة تركية بمعنى الدخان تجوري:كلمة هندية تعني الخزنة تريك:كلمة لاتينية تعني المصباح توله:كلمة هندية تعني عيار للوزن تاوه: كلمة تركية تعني المقلاة خاشوقه:كلمة تركية تعني الملعقة خيشه:كلمة فارسية تعني كيس من القماش خبل:كلمة فارسيه وهو المجنون دربيل:كلمة تركية تقرب البعيد دروازة:كلمة هندية تعني البوابة دريشه:كلمة فارسية تعني نافذة دسته:كلمة فارسيه تعني حزمه من الورق ديرم:كلمة هندية تعني صبغة الرمان ريغه:كلمة فارسيه تعني خليط الماء والطين زلطة:كلمة إيطالية تعني جمع الخضروات في إناء زوليه:كلمة فارسيه تعني البساط سرسري:كلمة تركية تعني عاطل عن العمل سروال:كلمة فارسية وهي مركبة من ( سر )تعني فوق ، و ( وال ) تعني القامة شيرة:كلمة فارسية تعني رحيق السكر شرشف:كلمة كردية تعني غطاء النوم طشت:كلمة فارسية تعني إناء الغسيل طربال:كلمة فارسية تعني الشراع طرمبة:كلمة إيطالية تعني مضخة المياه غرشة:كلمة فارسية تعني جرة الماء قرطاس: كلمة يونانية بمعى الورق قوطي:كلمة تركية تعني علبة من الصفيح كليجة:كلمة فارسية تعني القرص الصغير كندرة:كلمة تركية تعني الحذاء موتر:كلمة إنجليزيه تعني السيارة مالغ:كلمة فارسية تعني ليس له طعم واير:كلمة إنجليزية تعني سلك معدني التعليق تأكدت الآن أن ثلاثة أرباع كلامنا ( غير عربي ) :New12: |
ونحن في الجزائر اللهجة الجزائرية خليط من تركي وعربي وفارسية ونستعمل عددا مما أدرجت من الكلمات هذا بالإضافة للغة الفرنسية
يعني نحن نتكلم ثلاثة أرباع ثلث نصف ربع ثمن اللغة العربية ههههه |
إقتباس:
:New12: :New12: شكرآ لك اخي الوافي |
أنا أغلب الكلمات لم أفهمها بعربيتها فكيف سأفهمها بلاتينيتها و على ذلك أتفق مع أخي رضا في أن : إقتباس:
:New2: :New2: :New2: :New2: |
يعني ألسنتنا تحتاج تقويم :New6: خبل ..سبحان الله لم اتصورها فارسية وسرسري ...تركية :New23: |
شكرآ لك اخي الوافي
|
بارك الله فيكم عبى هذا الموضوع الشيق،هذا غير الكلمات من أصل انكليزي طبعاً وقديماً كان هناك كاتب سوري ساخر اسمه شريف الراس كتب مسرحية على منوال قل ولا تقل:
فمثلاً،قل زجاج ولا تقل جلاس قل مقود ولا تقل دركسيون وهكذا... ولكن أريد أن أنبه على شيء بالنسبة للكلمات التركية أغلبها عربية مقتبسة من اللغة العربية فكلمة سرسري هي من الثرثرة وحرف الثاء لايوجد في التركية لذا تقرأ سرسري...وبعض الكلمات التي أوردها الأخ تحتاج للمراجعة والله أعلم. |
إقتباس:
يا سلام على التحليل ايه هيك اخي أحمد اللغة العربية هي الاصل جميل توضيحك لكلمة سرسري و في انتظار باقي تحليلك شكرا على التلبية و المشاركة |
فيه كلمة يستخدمها كبار السن (( القرنه )) ويقصدون بها (( الركن )) وهي بالإنجليزية
corner ما أدري هم أخذوها من عندنا أو العكس !!! لكن في الغالب العكس هو الصحيح . |
إقتباس:
|
Powered by vBulletin Version 3.5.1
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.