![]() |
الإيمان هو الأساس الحلقة (46)
دروس في الإيمان (46)
[COLOR= crimson]تنبيهات تتعلق بالترجمة [/color] التنبيه الأول: أن كثيرا من ترجمات معاني القرآن في البلدان الغربية، قام بها مستشرقون، غالبهم حاقدون على الإسلام، تعمدوا التحريف، والتشويه في ترجماتهم. وقد يكون بعضهم -وهم قلة -قصدوا ترجمة القرآن ترجمة سليمة، ولكنهم لا يجيدون لغة القرآن، فشوهوا معانيه بدون قصد، وقد يحصل ذلك من مسلمين لا يشك في حسن قصدهم. التنبيه الثاني: أنه قد تصدى لترجمة معاني القرآن الكريم فرق تنتسب إلى الإسلام، وهي تكفر به في الحقيقة، كالقاديانية، فشوهوا معانيه بمعتقداتهم. التنبيه الثالث: أنه لعدم وجود ترجمات صحيحة -غير تلك الترجمات-اضطر المسلمون الذين يجيدون لغات أولئك المترجمين إلى أخذ معاني القرآن من تلك الترجمات، وكثير منهم يجهلون مبادئ الإسلام، فتأثروا بالعقائد المخالفة لمعاني القرآن السليمة وهم لا يدرون. التنبيه الرابع: أنه لا توجد دار لترجمة معاني القرآن الكريم-حسب علمي-في العالم كله تتوافر فيها الشروط اللازمة لإخراج تراجم صحيحة باللغات المختلفة، وهذه الدار من فروض الكفاية التي يأثم كل قادر على إيجادها في تقصيره.] |
Powered by vBulletin Version 3.5.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.