الأخ الفاضل / أحمد / نقار الخشب
كلامك صحيح 100 % وقد قال به كثيرون . وقد خالفهم الأحناف فى ذلك ... وحبذا لو أعدت قراءة الموضوع .
ولكن السؤال هو ... كيف ستوصل معانيه لغير الناطقين باللغة العربية إن لم تترجمه للغتهم ... ترجمة شفهية ، أو كتابة ؟؟؟ وكيف ستدعوهم للإسلام ؟؟؟ هل ستقول لهم أن القرآن كتاب معجز بدون أن توضحه لهم تفصيلا ؟؟؟
ألم تر بنفسك كم من غير العرب دخل فى الإسلام بعد أن ترجم القرآن لهم
1 - مناقشة الحل والحرمة الآن لا مجال له ، فقد ترجمت معانى القرآن بعدة لغات وانتهى الأمر . ومن هذه الترجمات ترجمات بأقلام علماء من الأزهر الشريف ، ولم يعارضهم أحد بل الجميع شجعهم على ذلك .
2 - أعود فأسال وليجيبنى أحد !!! ... ألم يرسل عليه الصلاة والسلام رحمة للعالمين ؟؟؟ وألم يطلب منا أن نبلغ عنه ولو آية ؟؟؟ كيف ستبلغ عنه آية من القرآن الكريم إن لم تترجمها لغير الناطقين باللغة العربية ؟؟؟ إما أن تشرحها له شفاهة ، أو تسجل معناها كتابة .
3 - لا يجب مطلقا أن تكون هناك معوقات فى نشر الدعوة الإسلامية ، لأنك لو أنقذت فردا واحد من النار لكان ذلك من الخير الغزير لك .
4 - ألم تكن الترجمات التى قام بها المسلمون المخلصون كاشفة لتلك التى قام بها مستشرقون يحقدون على الإسلام ، ودسوا فيها ما يشاؤون من أقوال كاذبة ليصدوا عن دين الله الخاتم ؟؟؟ علما بأنه لم يكن فى الساحة إلا هذه الترجمات المغرضة المضلة . وقد كان هذا هو أحد الأسباب التى دفعت الغيورين على الإسلام بأن يقوموا بالترجمة الصحيحة لمعانيه .
|