وهذه هي المشكلةالتي وقع فيها من ترجموا للسيميولوجيا الغربية التي أزاحت المعنى من على الكلمة من حيث هي منظومة فيزيائية شكلية منفصلة عن عالمها المادي ..تلك هي نظرة ماديةنوعا ما لكن لنقل أنها علمية سحبت اللغة من حقلها الإنساني إلى حقل العلوم الصرفة والدقيقة , وهذا ليس بجديد إذ نقظة الإنفصام واضحة من حيث اختلاف خصوصية اللغة العربية عن باقي اللغات الأخرى ..فمن الخطأ تطبيق نظريات لغة لاتينية وإفرنجية على اللغة العربية فلن يعلي ذلك من شأنها بل استبعدها لأن هناك من عجر عن ترجمة بعض كتب رولان بارت لاستحالة خلق مصطلحات علمية متوافقة ومطابقة لما جاء به رولان بارت ..وبقيت اللغة العربية متخلفة ولصيقة بمعناها الذي شكل هوية أغلب من يتكلمها وينطق بها ..فاللغة لا محالة تحمل فكرا وأي فكر عند عرب هذا الزمان ..
رنا موضوع شيق أتمنى المتابعة منك في أوقات قادمة ...
|