الموضوع: تَوْق
عرض مشاركة مفردة
  #3  
قديم 03-10-2002, 06:13 PM
سلاف سلاف غير متصل
Registered User
 
تاريخ التّسجيل: May 2000
المشاركات: 2,181
إفتراضي

لبيك أخي وأستاذي جمال

وكما أسلفت فهي استيحاء وليست ترجمة. ولك أن تعتبرها ترجمة للجو العام بقدر كبير من التصرف.

إليك الترجمة الحرفية .


LONGING FOR LOVE

Our love is like a pretty painted portrait
perfectly positioned to where the world can see
it's serenity and share its warmth.
I'm falling so in love with you,
not knowing if it's the right thing to do.
Are you the fate that our lord has invested in me?
You've got to be.
Finally my ears can hear and my eyes can see.
You've given my senses reality.
You've already left me breathless
please leave me tearless
. I don't want to cry! I don't want to cry!

توقٌ إلى الحب

حبنا كلوحة جميلة الرسم
موضوعة في المكان الأمثل حيث يمكن أن يرى العالم
صفاءها ويشترك في الإحساس بدفئها
لقد تولّهت بحبك
دون أن أدري إن كان ذلك صوابا
أانت القدر الذي أهدانيه المولى؟
ينبغي أن تكونيه
وأخيرا ها هما أذناي تسمعان وعيناي تبصران
لقد وهبت الحقيقة لحواسّي
فتركتني بلا نفس
فاجعليني بلا دموع
لا اريد أن أبكي لا أريد أن أبكي
الرد مع إقتباس