أ نــا أ كــون – لــلـشـــاعــر الإنــجــلـيـزى – جــون كلار
أ نــا أ كــون – لــلـشـــاعــر الإنــجــلـيـزى – جــون كلار
- تـرجـمـة : إدوارد فـر نـســيـس
أنا أكـون ، بالـرغـم مـن جـهلـى ، و لا مـبـالا تى
هـجـرنـى صــحـبـى ، مـثـل الـذاكــرة الـمـفـقـودة
وحـيـداً ، ســابـحـاً وســط مصـائـبـى
هــى تــثــور ، و تـتـــلاشــى وســط زحــف النـســيان
مـثـل الـظــلا ل فـى الـحــب
تـهـيـج خـائـفـة الأ لــم الـمـبـرح .
أنا أكـون ، و بالـرغـم مـن جـهلـى أعـيــش
مـثــل الأ بـخــرة المتــصـاعـدة الـى الـعــد م بـجـلـبـة و إ ذ د راء ،
حـيــث لا مـعـنـى لـلــحـيـاة و لا لـلـفــرح
و لا تـقــديـراً ســوى مـن حــطـا م ســفيـنـتـى الــرحـبـة
و لا مـن أعــزائــى - الـذيـن أعــطيــتـهـم حــبـى - كــانوا غــربـاء
بـل صـاروا أ كــثــر بـعــداً عـنــى مـن الآخــريــن .
أشـتـا ق لـمـنـاظـر جـديـدة ، لـم تـطـأهـا أ قــدام الـرجــال أبـداً
و لأمـا كـن لا تـنــوح فـيـهــا ا لـنـســاء ، و لا تـبـتـســم
حــيـث أَثــبُـت مــع ا لــلـه خــالـقـى
و أنـام و كـأنـنـى فـى طـفـولـتـى ، بـحـلا وة و لـطــف ، بـصـفـاء و هـدوء
أيـنـمــا تـمــد د ت ا لكــلأ فــرا شـــى
و ا لســــمـاء ذا ت الـقــبــاب غـطــــا ئـى .
نُشرت هذه القصيدة المترجمة في جريدة الاتحاد ( الإمارات العربية المتحدة )
بالعدد رقم 119 الأحد 17 ابريل 1988 - الموافق 30 شـعبـان 1408 ه .
|